Activité de conseil en inscription PE (membres seulement)

L'activité de conseil en inscription PE est un service réservé aux membres.Seul le contour est présenté ici.

Chez JSPE, les membres enregistrés PE ​​donneront des conseils sur le contenu suivant afin que les ingénieurs membres visant à l'enregistrement PE dans les Amériques puissent terminer l'enregistrement sans effort supplémentaire en raison de questions de procédure.

  • Questions concernant l'évaluation des antécédents scolaires et les procédures de traduction en anglais du programme
  • Questions concernant la description de l'expérience de travail
  • Questions concernant l'interprétation des règles d'enregistrement des PE Amériques, etc.

Contexte des activités de conseil en matière d'inscription à l'EP et du programme d'aide à la traduction en anglais

Soutien à l'examen de l'évaluation des antécédents scolaires du NCEES

Lorsque vous faites une demande d'inscription à l'EP dans l'un des États des États-Unis, vous devrez suivre des cours dans une université d'ingénierie diplômée équivalente à la norme NCEES Engineering Education Standard (EES), sauf dans certains États.Ce soutien vous aidera à évaluer si vos cours dans les universités japonaises répondent à l'EES.

JSPE recueille les résultats de l'évaluation de l'EES des anciens bénéficiaires du soutien à la traduction en anglais du programme et résume la manière dont le contenu des cours des universités japonaises est jugé sur la base des résultats.Sur la base de cette réalisation, nous distribuons aux membres des « Directives pour la conduite de l'évaluation des antécédents scolaires sur la base de l'EES NCEES » afin que les membres de JSPE puissent effectuer leur propre évaluation des antécédents scolaires.

Aide à la traduction en anglais du programme

Vous aurez besoin d'une traduction en anglais du programme pour que vous puissiez recevoir les évaluations des diplômes NCEES.Si cela n'est pas fourni par l'université, vous devrez le traduire en anglais, mais en principe, vous (le candidat) n'êtes pas autorisé à le traduire en anglais.Si tout le monde (le candidat lui-même) est traduit en anglais, il est nécessaire que l'université examine et approuve la version traduite en anglais, puis l'envoie au NCEES.Même si vous demandez une traduction en anglais à une société de traduction, vous devez faire une demande incluant les frais d'expédition.En outre, la traduction en anglais du programme complet a tendance à être coûteuse.

Par conséquent, JSPE confirmera la traduction anglaise, délivrera un certificat de traduction et l'enverra au NCEES.De plus, cette activité aidera à la traduction anglaise du syllabus, et nous discuterons de la méthode et de la période de réponse en fonction de la quantité et du contenu du syllabus.Tout d'abord, préparez une transcription (en japonais et en anglais) et le texte intégral du syllabus japonais (données textuelles si possible, PDF convient sinon).Après confirmation du contenu, nous ajusterons la commodité des collaborateurs.

Le statut d'acceptation actuel est le suivant (Mise à jour : 2022 février 2)
Syllabus Assistance à la traduction en anglais 4 cas Période de travail standard 2 mois / cas

En plus d'être membre, il y a certaines conditions pour accepter de recevoir le soutien ci-dessus.De plus, si l'accueil est concentré, vous devrez peut-être attendre.Veuillez utiliser le « formulaire de demande » pour vérifier l'état d'acceptation.https://www.jspe.org/event_application/otoiawase.html